桓玄从义兴回来之后,去见太傅司马道子。道子已经喝醉了,当时在座有很多客人,他问道:“桓温晚年要造反,该怎么办?”桓玄大为吃惊,拜伏在地不敢起来。谢重当时任长史,举着手板回答说:“已故的桓宣武公废黜昏暗之主,推戴圣明之君,他的功劳超过了从前的伊尹和霍光,那些七嘴八舌的议论,还望太傅明鉴审裁。”道子说:“我明白,我明白。”就举起酒杯说:“桓义兴,敬你一杯酒。”桓玄这才起来到道子面前谢罪。
102.宣武移镇南州,制街衢平直。人谓王东亭曰:“丞相初营建康,无所因承,而制置纡曲,方此为劣。”东亭曰:“此丞相乃所以为巧。江左地促,不如中国。若使阡陌条畅,则一览而尽;故纡余委曲,若不可测。”
宣武:桓温。 移镇:迁移镇所。镇,地区军政长官的治所。 南州:城名。东晋时筑,又名姑孰,故址在今安徽当涂,地当长江重要渡口。
制:修造。 街衢:街道。衢,四通八达的道路。
王东亭:王珣(xún询,349—400):字元琳,小字法护,东晋琅邪临沂(今属山东)人。王导孙,王洽子。弱冠为桓温主簿,受赏识。封东亭侯。累官尚书令、卫将军、散骑常侍。
丞相:指王导,见《德行》27注。 初营建康:开始营建建康城。刘注引《晋阳秋》,说东晋初建,都邑荒残,温峤建议迁都豫章,朝士和吴地豪右主张迁都会稽。只有王导坚持定都建业(即建康,今江苏南京),并加修建。
因承:参照继承。
制置:修造布置。 纡曲:弯曲。