陈灵公:陈国第十三代国君,荒淫无道。孔宁、仪行父:陈灵公宠臣。南冠:楚国帽子。古代国君、大夫穿戴他国冠服是严重的轻狎失礼的行为。夏氏:此处指夏徵舒之母夏姬。
周定王派单襄公去访问宋国,就向陈国借道,以便访问楚国。这时候,商星已在东方升起,时令已是立冬前后了,道路上杂草丛生,难以通行。负责接待宾客的官员不在边境上,司空不曾巡视道路,湖泊没有修筑堤坝,江河没有架设桥梁;田野上露天堆积着谷物,打麦场上的农活还没有干完,道路两旁没有成列的树木,田野里的庄稼稀稀落落就像茅草;膳宰不供应食物,司里也不招待宾客住宿,国都、小城里没有旅店;老百姓正在夏徵舒家修筑楼台。到了陈国国都,陈灵公和大夫孔宁、仪行父戴着南方楚国的帽子去了夏徵舒家,丢下客人不接见。
单子归,告王曰:“陈侯不有大咎,国必亡。”王曰:“何故?”对曰:“夫辰角见而雨毕2,天根见而水涸3,本见而草木节解3,驷见而陨霜3,火见而清风戒寒。故先王之教曰:‘雨毕而除道,水涸而成梁,草木节解而备藏,陨霜而冬裘具,清风至而修城郭宫室。’故夏令曰3:‘九月除道,十月成梁。’其时儆曰3:‘收而场功,偫而畚挶3,营室之中3,土功其始。火之初见,期于司里。’此先王之所以不用财贿,而广施德于天下者也。今陈国,火朝觌矣,而道路若塞,野场若弃,泽不陂障,川无舟梁,是废先王之教也。
辰角见(xiàn):角星早晨出现。角宿出现在寒露节气。见,同“现”。
天根:亢、氐宿之间,出现在寒露雨毕后五天。
本:氐星。寒露后十天氐星早晨出现。
驷(sì):房星。出现在霜降时节。
夏令:夏代月令。
儆(jǐnɡ):告诫。
偫(zhì):置办。畚挶(běnjū):竹、木、铁做成的盛土、抬土的器具。
营室:室宿,又称“定星”。夏历十月黄昏出现在天空的正中。古人认为是营建房屋的好时节。
单襄公返回后,对周定王说:“陈侯即使没有大祸,国家也必定灭亡。”定王问:“为什么?”单襄公回答说:“如果早上看见角星,雨季就要结束;看见天根星,河湖就会慢慢干涸;看见氐宿,草木将凋零;看见天驷,开始降霜;看见心宿,凉风将起,就到了准备过冬御寒的时候了。所以先王教诲说:‘雨季结束就要修治道路,河湖干涸就要架设桥梁,草木凋落就要储备收藏,寒霜降下就要准备过冬的皮衣,凉风刮起就要修治城郭房屋。’所以夏令说:‘九月修整道路,十月修筑桥梁。’这时又告诫:‘结束你们场院的农活,将你们的簸箕、筐之类的准备好,当定星出现在天空中,土建工作就要开始。心宿出现,人们就到司里集合修房造屋。’这正是先王不浪费财物,却遍布恩惠于天下的缘故。现在陈国已经到了早晨看见心宿的时候,但道路还被野草堵塞,田野、禾场仿佛被遗弃一样没人过问,湖泊不筑堤坝,江河没有桥梁,这是废弃了先王的教诲啊。
“周制有之曰:‘列树以表道,立鄙食以守路3。国有郊牧3,畺有寓望3,薮有圃草4,囿有林池4,所以御灾也。其余无非谷土,民无悬耜4,野无奥草。不夺农时,不蔑民功。有优无匮,有逸无罢4。国有班事,县有序民。’今陈国道路不可知,田在草间,功成而不收,民罢于逸乐,是弃先王之法制也。
鄙食:郊外边地所设供应往来路人饮食的馆舍。