YE CHANG NEWS
当前位置:广安KTV招聘网 > 广安热点资讯 > 广安励志/美文 >  作为一种游戏拆字无可厚非但是如果刻意地牵强附会只会混淆视听导

作为一种游戏拆字无可厚非但是如果刻意地牵强附会只会混淆视听导

2022-12-13 16:11:15 发布 浏览 857 次

作为一种游戏,拆字无可厚非。但是,如果刻意地牵强附会,只会混淆视听,导致后世以讹传讹。所以,对待这样的事,务必要谨慎,最好杜绝。

17.47河间邢芳语吾云:“《贾谊传》云:‘日中必熭①。’注:‘熭,暴也。’曾见人解云:‘此是暴疾之意,正言日中不须臾,卒然便昃②耳。’此释为当乎?”吾谓邢曰:“此语本出太公《六韬》,案字书,古者晒字与曓疾字相似,唯下少异,后人专辄加傍日耳。言日中时,必须晒,不尔者,失其时也。晋灼已有详释。”芳笑服而退。

河间的邢芳对我说:“《贾谊传》里说:‘日中必熭。’注释为:‘熭,就是暴的意思。’我曾经见到有人这样解释道:‘这是暴疾的意思,就是说正午的时间很短暂,突然间太阳就西斜了。’这样的解释得当吗?”我对邢芳说:“这句话原本出自于姜太公的《六韬》,根据字书考证,古时候晒的字和曓疾的曓字字形很相似,只是下部略有些差异,后人就擅自给加了一个日字旁。是说正午时分,一定要晒物品,不这样的话,就会错过时间。对此,晋灼已经作过详细的解释。”邢芳心悦诚服地回去了。 熭(wèi):晒,烤。 昃(zè):指太阳西斜。

据之推所言,可知将“熭”理解为暴疾是错误的,因为“熭”是曝晒的意思。可是如果不具备一定的训诂能力,关于这个字就很容易理解错误。因此,熟读字书还是很重要的。

音辞第十八

18.1夫九州①之人,言语不同,生民已来,固常然矣。自《春秋》标齐言之传②,《离骚》目楚词之经,此盖其较明之初也。后有扬雄著《方言》,其言大备。然皆考名物③之同异,不显声读之是非也。逮郑玄注《六经》,高诱解《吕览》《淮南》④,许慎造《说文》,刘熹制《释名》⑤,始有譬况、假借⑥以证音字耳。而古语与今殊别,其间轻重、清浊,犹未可晓;加以内言、外言、急言、徐言、读若⑦之类,益使人疑。孙叔言创《尔雅音义》⑧,是汉末人独知反语。至于魏世,此事大行。高贵乡公⑨不解反语,以为怪异。自兹厥后,音韵锋出,各有土风,递相非笑,指马⑩之谕,未知孰是。共以帝王都邑,参校方俗,考核古今,为之折衷。搉而量之,独金陵与洛下耳。南方水土和柔,其音清举而切诣,失在浮浅,其辞多鄙俗。北方山川深厚,其音沉浊而鈋钝,得其质直,其辞多古语。然冠冕君子,南方为优;闾里小人,北方为愈。易服而与之谈,南方士庶,数言可辩;隔垣而听其语,北方朝野,终日难分。而南染吴、越,北杂夷虏,皆有深弊,不可具论。其谬失轻微者,则南人以钱为涎,以石为射,以贱为羡,以是为舐;北人以庶为戍,以如为儒,以紫为姊,以洽为狎。如此之例,两失甚多。至邺已来,唯见崔子约、崔瞻叔侄,李祖仁、李蔚兄弟,颇事言词,少为切正。李季节著《音韵决疑》,时有错失;阳休之造《切韵》,殊为疏野。吾家儿女,虽在孩稚,便渐督正之;一言讹替,以为己罪矣。云为品物,未考书记者,不敢辄名,汝曹所知也。

全国各地的人,语言各不相同,自从人类诞生以来,就一向如此。自从《春秋公羊传》列举齐国的方言,《离骚》被视为楚国言词的典范,这大概是研究各地语言差异的开始。后来,扬雄著述了《方言》一书,关于方言的论述已经大为完备。然而,这本书全都是考证各地事物名称的同异之处,而没有标明读音的对与错。直到郑玄注解《六经》,高诱注释《吕氏春秋》《淮南子》,许慎撰写《说文解字》,刘熹著述《释名》,才开始用譬况、假借的方法来为字注音。古代的语言与今天有着很大的差别,对于古今字音的轻重、清浊,尚且不能够轻易了解;再加上他们以内言、外言、急言、徐言、读若之类的注音方法,就更加让人疑惑不解了。孙叔言撰写了《尔雅音义》一书,他是汉朝末年唯一一个知道反切注音法的人。到了曹魏时期,反切注音法大行于世。高贵乡公曹髦因为不懂得反切注音法,被人们认为是一件奇怪的事。自此以后,关于音韵的著作纷纷出现,这些著作各有各地的方言风格,相互之间进行指责、嘲笑,就像指、马之类的争论,不知道到底谁是正确的。后来大家都用帝王所在的都城语音为基础,参考比较各地的方言习俗,考核古今的发音,从而来制定一个适中的准则。经过反复研讨商量,大家认定只有金陵和洛阳的发音足以分别南方和北方的语音。南方水土柔和,语音也清扬高昂而发音迅急,缺点在于发音浅浮,言辞又大多鄙陋粗俗。北方山高水深,语音低沉浑浊而迟缓,长处是质朴平实,言辞中保留了许多古语。然而,就士大夫的言谈而言,南方比北方出色;就闾里百姓的言谈而言,则北方又比南方出色。让南方人换了衣服而与他交谈,谁是士大夫谁是平民百姓,只要说几句话就可以辨别出来;而隔着墙听北方人讲话,谁是士大夫谁是平民百姓,往往听一天也很难分辨出来。然而,南方的语言沾染了吴音、越音的影响,北方的语言又夹杂了蛮夷外族的影响,两者都有很大的弊病,在这里不能够一一论述。其中有些谬误比较轻微,例如南方人把钱读成涎,把石读成射,把贱读成羡,把是读成舐;北方人则把庶读成戍,把如读成儒,把紫读成姊,把洽读成狎。像这样的例子,南方和北方失误的地方很多。我到了邺城以后,只见到崔子约、崔瞻叔侄,以及李祖仁、李蔚兄弟俩,对言语颇有研究,可以稍稍接近于正音。李季节所著的《音韵决疑》,时常出现错失之处;阳休之所作的《切韵》,又非常粗略草率。我们家的子女,虽然还在孩童时期,但也要开始逐步监督并纠正他们的发音;孩子们有一个字发音出现差错,那就认为是我自身的罪过。家中所置办的各种物品,没有经过书籍记录的核实,绝不敢随意取名,这是你们所知道的。 九州:旧说中国有九州,据《尚书·禹贡》,九州为冀、兖、青、徐、扬、荆、豫、梁、雍。后人则以九州岛指代中国。 《春秋》:当为《春秋公羊传》,何休在《春秋公羊解诂》中曾指出《公羊传》有用齐国方言的地方。 名物:事物的名称、特征。 高诱:东汉人。《吕览》:即《吕氏春秋》。《淮南》:即《淮南子》,又名《淮南鸿烈》。 刘熹:即刘熙,字成国,东汉人。 《释名》:训诂学著作。对于探求语源、辨正古音古义颇有帮助。 譬况:用近似的字来比照指明某个字的读音。假借:借用同音、近音的字来指明某个字的读音。 内言:发洪音。外言:发细音。急言:发音急促。徐言:发音迟缓。读若:指读成相同或相近的音。 孙叔言:即孙炎,字叔言,东汉人,著有《尔雅音义》,今已亡佚。 高贵乡公:即曹髦,曹丕之孙,曾被封为高贵乡公。 指、马:战国时名家学者公孙龙子提出“物莫非指,而指非指”“白马非马”等命题,以讨论名实问题,后世便以指、马为争论是非的代名词。

搉(què):商讨。

切诣:发音迅急。

鈋(é)钝:浑厚,迟缓。

您可能感兴趣

首页
发布
会员